Українська латинка Ukraїnska Latynka

Станіслав Настенко (Ванкувер)

Титулка «Kobzaria» Тараса Шевченка, виданого 1940 року в Українському видавництві (Краків). - Wikipedia

Давно думав над сабжем. Власне, живучі в Канаді і перетинаючись з українцями Канади неможливо хоч раз не прочитати українській текст латинкою. Причому в т.зв. “англійському варіанті”. Про існування варіантів латинки я сьогодні прочитав в добротно написаній одноіменній статті на Вікіпедії Українська латинка.

Не раз зауважував прихильникам англійського варіанту української латинки, що механічно буква-в-букву траслітерований текст виглядає непривабливо, читається з фонетичними помилками… Вже польський, а особливо чеський варіант з власними адаптованими буквами читається краще. Мені кажуть: “Так в Америці не прочитають якраз всі ці É, Ě, Ї”. Я відповідаю: “Прочитають близько до звуку ще й задумаються, що певно ці звуки якісь ориґінальні, цікаві.” Власне англійці не лякаються французьких слів, а там декілька букв утворюють один звук, і свої власні букви, серед яких, доречі, вже є “Ї”.

Можливо краще ніж сто разів дискутувати про це взяти і написати текст латинкою… Хай би латинка розвивалася паралельно, а раптом вийде смачно, який ефект може бути, коли українські слова зможуть читати мільйони і мільйони, і не лише західні словяни.

Mozhlyvo krasce nizh sto rasiw dyskutouvaty pro ce vziaty i napysaty tekst latynkou… Xai by latynka rozvyvalasia paralelno, a raptom vyide smachno, jakyi efekt mozhe buty, koly ukrainski slova zmozout czytaty miliony i miliony, i ne lyshe zaxidni sloviany.

Джерело - http://ukietalks.com/Blog

4 Responses to “Українська латинка Ukraїnska Latynka”

  1. Мірко Петрів коментує:

    Боюсь що вийде розрив із минулим. Втратиться тяглість.
    Це чотиривимірне пойняття народу-нації вірветься й уже послання Мертвим і Живим і Ненародженим перерветься на мертвих і живих.
    Гадаю що щось подібне сталося у 10-му столітті коли русичі перейшли на чужу азбуку і забули черти й риси попередних поколінь. Здогадуємося що наша історія не почалася лише в 10тім ст. але писемний розрив створив таку ілюзію.

  2. Stan коментує:

    Найперше, Мирослав, я говорю про альтернативну абетку, яка виконуватиме допоміжну роль. Така ситуація у сербів, наприклад.а щодо віковічного розриву… я б скоріше підтримав скид важкого баласту минулого.

  3. Валерій коментує:

    Як на мене, то Українська латинка має бути

  4. Borys Lysak коментує:

    za Vtorgne’nna – do negainogo! pohure’nna pu’sma Lysaktotal.
    Lysaktotal, naiperhe, – ric voienna: odnoznacna! zvykova peredaca latun’skux liter (e-meil adres, URL i t.p.). Vse d’la oboronu! Zekonom papir – kypu vii’sku nabi’ !

    Mojluvo krahce nij sto rasiv duskytyvatu pro qe v’zatu i napusatu tekst latunkoiu… Xai bu latunka rozvuvala’sa parale’lno, a raptom vuide smacno, iakui efekt moje bytu, kolu ukrain’ski slova zmojy’t cutatu mil’onu i mil’ony, i ne luhe zaxidni slov’anu.

    Mozhlyvo krasce nizh sto rasiw dyskutouvaty pro ce vziaty i napysaty tekst latynkou… Xai by latynka rozvyvalasia paralelno, a raptom vyide smachno, jakyi efekt mozhe buty, koly ukrainski slova zmozout czytaty miliony i miliony, i ne lyshe zaxidni sloviany.

Leave a Reply

Powered by WordPress | Designed by: WordPress Themes | Thanks to Top WordPress Themes, Premium WordPress Themes and Themes Gallery
Business Web Design By S-Mile Web Solutions